哪位帮我分析一下以下日语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 23:42:39
王さんにどんなこどをしてあげましだか。
李さんはどんなことをしてくれましたか。这两句到底是谁给谁,帮我详细分析一下,谢谢

大学院では、田中先生が论文の指导をして__________ました。。
この予定を学生に すぐ连络して________-ください。
私は、お金がなかったので、ちょうさんにすごし贷しして________ました。
ちちは、私が新しく店を出すので、银行からお金を借りてきて__________ました。
用7个受身くれる、くださる、あげる、もらう、やる......填,帮我讲解一下,急呀
三位答的都很好,我特别需要sn381423604 - 魔法师 五级这位哥们的详细讲解,刚才看得很明白,太感谢了,
私が失败した时、だれも私を励まして____________でした。つらかったです。帮我分析一下具体原因谢谢
このお金で、小学校にはいる娘のために、机や洋服をそろえて___________つもりです。

1,王さんにどんなこどをしてあげましだか。
意思:(你)为王先生做了什么事。

2,李さんはどんなことをしてくれましたか。
意思:李先生为你(或者某某人)做了什么事。

这里我们先看第一,这里在人名后面有个‘に’,就表示你要转达给此人~
(~ = 什么什么)
あげ 的意思是= 送~ or 为~的意思

在看第二,句子里有一个くれ,就表示:收到~ or 他人为自己(或为其他人)做了~

----------------------

大学院では、田中先生が论文の指导をして(ください)ました。
くださる 这个词我建议你翻字典自己查,这个词属于尊敬语。

この予定を学生に すぐ连络して(あげて)ください。
这句的意思是: 请尽快把这个预定转达给学生。
其实这一句子中间不需要 あげて 也是可以的,不过因为+了あげて,在日本人看来会很有礼貌,而没有加あげて 则是很随便的说法。
解说: 整体句子的‘目的语’在于要你把这个预定传达给每位学生,所以用 あげて (在这里是‘给’的意思)

私は、お金がなかったので、张さんに少し贷して(もらい)ました。
这一句你都把句子打错了,帮你纠正过来了。
解说:在这句里,‘目的’是你没有钱,需要借钱,所以,用もらう(获得的意思),把もらう带到句子里因为结尾是‘ました’,所以转型为もらい 了。

ちち(父)は、私が新しく店を出すので、银行からお金を借りてきて(くれ)
ました。
解说:
‘目的’在父亲借钱‘给’我,所以在这里,你是收钱(乙方),而句子里的主语(开头的第一个人名:父亲 为甲方)是甲方,借钱给乙方,因此这句用
くれ(这里是‘给~’ 的意思)

如果第一个开头出现的人名是乙方(自己),随后出现的是甲方(父亲),整个句子稍微改变一下,就有可能是 もらう了。

反正这个关系就是:一个收钱的(もらう),一个付钱的(あげる)。 就是这2者关系啦。

あげる 这个是原型 给;赠送的