高分求翻译 电学 整流器产品 测试数据 懂的朋友快来!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 17:59:39
现在这个产品,有些词条有翻译困难:(我猜测这种测试使用了不断反转方向的直流电)
1.产品特征(优点)描述里面,有个low forward drop(传输电压降比较低?)这里forward如何翻译?“顺向?”“传输”?
2.还是特征,high current capacity,这里capacity如何翻译?电容?
3.high surge current capacity,这里surge如何翻译?
4.整流器产品的机械性能(比如重量等)的描述中,case一项好像是指盒子,那epoxy指的是什么?环氧树脂?lead指的是什么?端头?这个Lead比较重要最好仔细考虑
5.产品数据,Maximum RecurrentPeak Reverse Voltage指的是最大峰值电压吗?这里Reverse很重要后面也用到,不知什么意思?
6.Maximun non-repetitive forward surge current什么意思?
7.Peak forward Surge Current,8.3ms single half wave superimposed on rated load(JEDEC Method)什么意思?
8.在性能测试条件里面,Resisitive load,inductive load,capacitive load分别是什么意思?加载电感,加载电抗,加载电容吗?
9.对耐热性能的数据有如下补充说明:Thermal Resisitance from Junction to Ambient 9.5 mm lead length 是什么意思?ambient是周围环境
10.reverse leakage current 什么意思?反转电流的泄漏?

问题有点多,感谢朋友们看到这里!回答基本准确的话再追加50分!拜托啦!

1.低着下降
2.
高电流容量
3.高浪涌电流能力

4案例.

5.最大RecurrentPeak反向电压

6.最大非重复着浪涌电流

7.峰浪涌电流8.3ms单一的半波叠加在额定负载( JEDEC的方法)
8.负荷
感性负载
容性负载

9.热Resisitance从路口到环境9.5毫米引线长度

10.反向漏电流