送孟浩然之广陵翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 13:06:32
反反复复反反复复反反复复发

原文:

故人西辞黄鹤楼,
烟花三月下扬州。
孤帆远影碧山尽,
唯见长江天际流。
作者资料:李白 (701—762年),生于701年,汉族,字太白,号青莲居士,四川江油人,唐代伟大的浪漫主义诗人。其诗风豪放飘逸,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变。他善于从民歌、神话中汲取营养素材,构成其特有的瑰丽绚烂的色彩,是屈原以来积极浪漫主义诗歌的新高峰,与杜甫并称“大李杜”,又称为“诗仙”。
译文:老朋友在黄鹤楼和我辞别,在薄雾弥漫、百花盛开的春天,东行到扬州去。目送他乘坐的孤舟帆影,渐渐地消失在青山的尽头,只见那滚滚东流的长江,滔滔不绝地流向东边。

送孟浩然之广陵
1、黄鹤楼:旧址在今湖北武昌黄鹄矶,背靠蛇山,俯临长江,雄伟壮观。2、之:往,去。3、广陵:扬州的旧名。4、故人:老朋友。
5、西辞:黄鹤楼在广陵的西面,在黄鹤楼辞别去广陵,所以说“西辞”。6、烟花:指柳如烟、花似锦的明媚春光。7、下:沿江顺流而下。8、尽:消失。9、惟见:只能见到。10、天际:天边。
老朋友在西面的黄鹤楼与我辞别,在三月份烟雾迷漫、繁花似锦的春天去扬州。孤船的帆影渐渐远去消失在碧空的尽头,只看见长江浩浩荡荡地向天边流去。

老朋友在西面的黄鹤楼与我辞别,在三月份烟雾迷漫、繁花似锦的春天去扬州。孤船的帆影渐渐远去消失在碧空的尽头,只看见长江浩浩荡荡地向天边流去。

原文:

故人西辞黄鹤楼,
烟花三月下扬州。
孤帆远影碧山尽,
唯见长江天际流。