海贼王娜美和罗宾称呼问题(懂日语的进)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 00:14:51
山治通常叫娜美さん罗宾swang(读音),请问这个swang日语里什么意思,平假名怎么写,为什么一个叫娜美さん,一个叫罗宾swang,这2者有什么区别,如何使用,请详细说明
拜托后几个回答的看清问题,我不是问さん什么意思,是问swang这个音是怎样的

山治这样叫他们是有道理的这个要从2个女角色的性格来分析:
さん是比较正规的称呼,ちゃん比san更亲密,swang除了比ちゃん更亲密外,还带有点轻佻的意思。

娜美性格比较凶狠,山治太发飙更定挨打。。。所以他都叫得比较正规,最多也叫ちゃん而已。。。
罗宾人比较温驯,对于山治的轻佻发狂都是只眼开只眼闭。山治叫得亲密点,也没有所谓。

当然,swang只是带有山治个人特色及口音的叫法,对于我们普通使用不一定通用。。。随便乱认会给人以轻佻无礼的印象。

怎么说好呢。。。
原本是:娜美ちゃん,罗宾さん
然后呢山治比较那个啥啦~于是发痴(表喷我)就用比较那个啥的声音叫她们啦
swang什么的就是由ちゃん和さん来的,没有实际意义的

举个例子:我爱你=哦耐你(类似)

LZ注意,叫娜美的是【ナミ さん】nami san
叫罗宾的是【ロビン ちゃん】robin cyan
至于swang就是san的转音,chiuang就是cyan的转音,平时最好别用。
这里是sanji对她们俩的爱称
另外,さん相对来说比较正式,而ちゃん更习惯来说小女孩,其实robin比sanji他们大很多,28岁了,所以wt说这是sanji为了拉近与robin之间距离,使她不感到自己不和群的一种手段

さん(键盘敲入san) 读音于sang相似
日本人不直接称呼对方的名字,通常会在后面加さん,不过关系很好的人一般可以直接叫名字的

其实就是 san 和 cyan 只是那个音调有点搞笑
我看到397话了