韩剧花样男子的剧名为什么“花样”是韩文,而“男子”是中文呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/12 18:11:29

发音确实是很像,但是“男子”这两个字在日语中也是这样的写法(日语中有很多汉字词)。这是日本的漫画,是韩国翻拍,我想有可能遵照原著的想法会多些,考虑中国的因素会很少吧。但是因为该剧在中国澳门拍摄场景很多,一举两得也说不定呢,呵呵。

全韩文写法应该是 꽃보다 남자

高丽棒子喜欢装下 写个汉字什么的··

韩文当中也有所谓的“外来语”
而这其中占有很大比例的就是中文~~
毕竟古时候,中国在世界的影响还是很大的,特别是对亚洲文化的影响~~

中韩合作嘛
怀疑制作组有中国人
毕竟韩剧经常再中国播嘛
吸引下眼球

韩国文字受中国的影响很大,就像日文也有看得懂的中国字一样,韩文也有中国字,虽然写法一样,但读音是韩文。