【广播电视广告播放管理办法】条款的英文翻译。。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 10:08:32
只需要翻译一下第六条

第六条 广播电视广告应当维护国家尊严和利益,尊重祖国传统文化,不得含有危害国家统一、主权和领土完整的内容。商业广告中不得出现国旗、国徽、国歌及国家领导人的形象和声音。不得利用或篡改领袖人物名言作为商业广告用语。

写论文要用 拜托各位了。。。
还有第七条

第七条广播电视广告应当维护民族团结,遵守国家民族、宗教政策,不得含有宣扬民族分裂、亵渎民族风俗习惯的内容。

Article VI of radio and television advertisements in China should uphold national dignity and interests and respect the motherland's traditional culture, and shall not contain endanger national unity, sovereignty and territorial integrity of the content. Commercial advertisements should not appear the national flag, national emblem, national anthem and national leaders of the image and sound. Shall not use or tamper with well-known leaders as a commercial advertising terms.
Article VII of the radio and television advertisements in China should uphold national unity and compliance with national ethnic and religious policy, shall not contain advocacy of national division, the contents of the NBA season.