they were anxious their plan should be approved as soon as possible

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 04:53:07
这里为什么用SHOULD 而不是OUGHT TO?
句子怎么翻译

Should 和ought to 均用以表示应该做某事,不过should 常用得多。
在疑问句中,通常用should 而不是ought to.

他们希望自己的计划能尽快得到批准。

ought to 是肯定的语气,译为应当、应该,根据整个句子的语气来看,他们是对该事情的批准还很担心,还在急切地渴望被通过,所以应该使用should表示祈使的语气。句子翻译为:他们急切盼望他们的计划能够尽快被核准/批准。

他们渴望自己的计划尽快被批准