急求——谁能帮我翻译一下。
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/26 04:59:58
您好,已收到了您的来信,没有想到宿舍这么难申请。由于家里出了点事情,可能明天去不了日本了。真是对不起了,我想知道,可否在晚去几天,还有学费可以邮寄到您那里吗?如果可以的话,那么请告诉我邮寄的地址。
こんにちは!
お手纸(メール?)を拝见しました。
寮の申请がこんなに难しいとは思ってなかったです。
ちょっと家の事情で、明日日本に行けなくなりました。
まことに申し訳ございませんが、何日か遅れても大丈夫でしょうか?
それと、学费はあなたの所へ送ることは可能なんでしょうか?
可能でしたら、详しい住所(振込先?)を教えてください。
よろしくお愿いいたします。
祝你顺利!
こんにちは、お客様からのため、宿舎を申请するのは难しいとは思わないの手纸を受けています。家庭での努力の结果としていくつかのアクティビティは、日本には、 5月は、明日、 。本当に申し訳なく思って、私かどうかは数日后に行くことができると知っているだけでなく、授业料を希望される场合には邮送することができますか?场合は、メールアドレスを教えてくださいすることができます。