请问做专业韩语翻译应注意哪些事项

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 10:26:48
我应聘到一家石材加工公司的韩语翻译,此公司常年和韩国大明公司合作,刚进公司没多久就遇到:大明公司会长来我公司考察,而这个翻译由我来担当,当时除了基本的日常用语,与石材有关的专业用语及海关、税收等用语我是一窍不通,多亏他人在旁协助。
送走会长已有十几天了,但我发现自己的韩语实力还是平平无起色,请问做专业韩语翻译应注意哪些事项!
谢谢帮忙!

首先应深入了解与本工作息息相关的基础知识,并扩充自己此领域的专业韩语词汇用语,另外,要做专业翻译,对翻译本人的汉语语言表达能力要求也很高,如果你只听懂了韩国人的话,但就是不知道怎么用汉语表达出来可不行哦~~建议你注意加强此方面的强化训练!
另外,要想做专业翻译,在翻译的时候反应要快,哪些话该翻译、哪些不该翻译、哪些话需要换一种说法翻译等都是在实践中所要求必须做到的。因为,翻译是一门艺术。
建议你可以去买一些有关翻译学的书来学习一下。
最后祝你成功!

你看看《经贸韩国语》上海哪个出版社出版的我忘记了,作者李浩,对你会有很大的帮助,经贸反面的东西都有,羡慕你呀!
我现在是汉语专业的大学生,不知道毕业后能否有你这样好的就业环境!!!