we take it for grant
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 12:36:50
However,when it comes to the waste of one hour,one day,we take it for granted.这句话怎么翻译啊!刚买的书本翻译是:“然后,涉及到一个小时,一天时间的浪费时,我们又不以为然!” 我觉得,we take it for granted “ 是认为是这样的” 觉得错了!请大家看看!
书本上翻译是正确的,就是“理所当然”的意思~~
英文翻译有时候如果只用直面翻译 会很死板;所以大多数时候都是意译。
这很值的,在这句中意思
我们认为这是理所当然的。
不在意
take it for granted
They’ve _____ us £150,000 for the house. Shall we take it? (湖南2004)
翻译 We must certainly work for it
we’ll have it for the weekend.
We take for granted the things for which we should be giving thanks.
Life is too short to take it for granted.是什么意思?
take it easy to you 还是for you?
It was time to take responsibility for loving you.
take for
what do we use it for? we use it to study English.