俄语:是否有更好的译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 10:04:26
Цивилизованный мир узнал о нас только в ⅩⅤⅡ столетии .Естественно,такогог геогравического понятия как чиеинская область,или даже Затайкалье,тогда не было.все,что лежало за уралом,русские европейцы с суеверным страхом называли Восточной Татарией. 文明世界只是在ⅩⅤⅡ世纪才知道我们。当然,赤塔州,甚至外贝加尔这样的概念当时还没有。在乌拉尔、俄罗斯人、欧洲人只有恐惧与迷信所谓东方的鞑靼斯坦。Европе вообще долгое время не было никакого дела до дальных границ неизвестной ей территории.и только с вредрением в её пределы полчищ жестких азиатских кочевников она в смятении и тревоге пыталась вглядеться в мглу снежных степей ,недоступных гор,безграничных лесов,бесчисленых рек и озер. 欧洲很长一段时间根本没有任何事情到距其边界遥远的不为人所知的疆土,只是在巩固同众多强硬的亚洲游牧人的疆域时她在混乱和焦虑中打算瞧一瞧风雪弥漫的草原、无法进入深山、无际的森林、众多的河流和湖泊。

有两处语法问题。
русские европейцы 指的是欧洲部分的俄罗斯人,而不是“俄罗斯人、欧洲人”。
с внедрением в её пределы 不是巩固疆域,而是深入...的疆界。

直到17世纪我们才为世人所知。当时自然也就没有赤塔州以至外贝加尔地区这样的地理概念。乌拉尔山以东的广袤地区,俄罗斯的欧洲住民们心怀恐惧地将其称为“东方鞑靼”。
欧洲地区长期以来与这片遥远的未知土地两不相干。只是在强势的东方游牧民族深入到它的腹地之后,它才开始忐忑不安地注视这谜一般的雪原、高不可及的山峰、无际的森林以及众多的江河湖泊。

在ⅩⅤⅡ世纪才有人类的出现 自然地 赤塔州 也没有 甚至是贝加尔那样的地方也没有 位于乌拉尔地区的欧洲的迷信的俄罗斯人 被称为所谓的 东方的鞑靼斯坦
总之 欧洲在很长时间一段时间 没有人到达遥远的不为人知的边境 只是 在巩固同众多的强大的亚洲游牧民族关系时 俄罗斯才打算环顾一下风雪弥漫的草原 无法逾越的山峰 无边无际的森林 众多的河湖
只是自己的一点见解而已 仅供参考而已

1、文明世界知道我们只有Ⅹ Ⅴ Ⅱ世纪。当然,赤塔州,甚至外贝加尔这样的概念当时还没有。在乌拉尔、俄罗斯人、欧洲人恐惧与迷信所谓东欧鞑靼斯坦。
2、欧洲总体而言,很长一段时间根本没有任何事情到距其边界遥远的不为人所知的疆土,只是在巩固同众多强硬的亚洲游牧人的疆域时她在混乱和焦虑中试图寻找风雪弥漫的草原、无法进入的深山、无边无际的森林纵横交错的河流和湖泊

支持3楼的翻译
字词语句用的恰到好处