麻烦翻译一段英文 要求语法正确 翻译器的不要来.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 22:36:56
通过以上分析得出:英汉商标翻译有着自身的特点和复杂性。在目的论的指导下,英汉商标翻译应注重商标翻译的基本原则并灵活运用各种翻译技巧以达到最好的应用效果。

Through the above analysis, this paper concludes that the english-chinese translation has its own trademark characteristics and complexity. Under the guidance of skopos theory in english-chinese translation should pay attention to the trademark, the trademark translation principles and flexible use of various translation skills in order to achieve the best effect.

According to the analysis above,we can know that:English-Chinese translation of trademarks has its characteristics and complexitise.Under the instruction of purpose,English-Chinese translation of trademarks is supposed to take the attention on its basic principle ,what's more,using a various skills of translations to get the best effect.