翻译一下哦,谢谢~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 18:47:13
我的外国朋友来信,关于他父亲的故去我怕写出书面不合适的语言,所以请各位大侠帮忙,谢谢。请帮忙翻译以下内容!感谢!
我刚刚从大连回来,就看到了你的信,对于您父亲的过世我深感遗憾。希望您要照顾好自己和家人。
非常高兴能在六月见到你,六月是沈阳的好季节,虽然沈阳没有海,但是我想好吃的很多,还有你喜欢的白酒。希望很快听到你的好消息。
请不要找个翻译软件对付我哦。谢谢您真诚的帮助和支持。

我刚刚从大连回来,就看到了你的信,对于您父亲的过世我深感遗憾。
(在这段期间里)希望您要照顾好自己和家人。
I read your mail as soon as I came back from Dalian, I am awfully sorry to hear the news about your father just passed away and please accept our sincere condolences.
In the mean time, I hope you can take good care of your family

非常高兴(我非常期待)能在六月见到你,六月是沈阳的好季节,虽然沈阳没有海,但是我想好吃的很多,还有你喜欢的白酒。希望很快听到你的好消息。
I am looking forward to meeting you in June, it's a wonderful season in Shenyang, though there is no sea can be seen in Shenyang, I still expect to eat lots of delicious foods and the white wine which you also like. Hoping to hear a good news from you soon.

【建议】:
因对方父亲过世,在第二段避免用“非常高兴”对应的字眼来表达,以免形成给对方那种在上半段是灰色哀悼的气氛,而下半段就立刻转为彩色欣悦的强烈对比感觉。

I just have seen your letter when I come back from Dalian, for your father, I deeply regret and sadness. I hope you can take care yourself and your families.
I'm happy if I can see you at June, In Shenyang, June is a good season, a