由于英语汉歧意造成的笑话,英文的
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 06:48:38
一个外国人去一家中国公司办事,与前台小姐的英语对话,下面是原文:
小姐:Hello.
老外:Hi.
小姐:You have what thing?
老外:Can you speak English?
小姐:If I not speak English, I am speaking what?
老外:Can anybody else speak English?
小姐:You yourself look. All people are playing, no people have time.
老外:Anybody here can speak English?
小姐:Shout what shout, quiet a little, you on earth have what thing?
老外:I want to speak to your head.
小姐:Head not zai. You tomorrow come.
有一天,俺商店里来了个外国人买西餐料。他选好一样东西,俺就在计算器上摁出价钱给他看。当然俺有点不好意思了,而且俺还会句英语。
于是 ,俺就对他说:
“I am sorry”。
“I am sorry, too” 外国人回答。
“I am sorry three” 我道。
“What are you sorry for?” 外国人问。
“I am sorry five” 我说……
Are you kidding?(你在开玩笑吗?)
No, I'm serious.(不,我是认真的……)
翻译错误:
你是凯丁吗?
不,我是西里斯……
you can wait you wait, you can't wait you go
你能等就等,不能等就走……
you don't bird me, i don't bird