请求行家,英语翻译!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 15:18:41
请求行家,帮忙翻译以下一首英语“诗歌”(谢绝机译):

I asked if I should pray.
But the Brahmin said,
"Pray for nothing, say
Every night in bed,
"I have been a king,
I have been a slave,
Nor is there anything.
Fool, rascal, knave,
That I have not been,
And yet upon my breast
A myriad heads have lain.'"

That he might set at rest
A boy's turbulent days
Mohini Chatterjee
Spoke these, or words like these,
I add in commentary,
"Old lovers yet may have
All that time denied -
Grave is heaped on grave
That they be satisfied -
Over the blackened earth
The old troops parade,
Birth is heaped on Birth
That such cannonade
May thunder time away,
Birth-hour and death-hour meet,
Or, as great sages say,
Men dance on deathless feet."

我问如果我应该祈祷。
但是,婆罗门说,
说:“祈祷什么
每天晚上在床上,
我一直是国王,
我一直是一个奴隶,
也没有任何东西。
傻瓜,流氓,恶棍,
我还没有,
然而,在我的乳房
届时首长其它。”

他可能会定为休息,
有一名男童动荡天Mohini查特吉,
谈到这些,或者这样的话,我想补充的评注, “旧情人还可能
所有这一切时否认-墓堆严重使他们满意-在黑地球旧军队游行,出生堆出生这样炮声雷鸣时间距离5月,出生时和死亡小时的会晤,或者在很大先贤说,男子舞蹈不死英尺。 “

我问我应该是否祈祷。 婆罗门说的But,
"为没什么祈祷,说 每晚在床上,
"我是国王,
I是奴隶,
Nor在那里任何。
Fool,捣蛋鬼,侍童,
That我不是,
,仍然在我的乳房
A无数的头说谎。‘“

That他也许设置休息
A男孩的动荡天
Mohini Chatterjee
Spoke这些或者词喜欢这些,
I在评论增加,
"老恋人,也许有时间否认-的All
Grave在严重被堆积That他们是满意的-
Over变黑的地球
The老队伍游行,
Birth在诞生被堆积That这样炮轰
May雷时间,
Birth-hour和死亡小时集会,
Or,作为伟大的贤哲说, 在不死的脚的Men舞蹈。“