日本人为什么把中国三国里的人名跟字合起来用,(名字+字)表示姓名

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 03:57:17
为什么不“蒋介石中正”啊

笑~~
日语读音应该比普通话要多,现代中国跟古代中国的联系几乎少之又少
日本的单字姓并不多,人数最多的是“林”、“原”、“森”这三个姓;还有周,桂,高等,但都不是单音节;如林是ばやし,bayashi
中国的姓氏用单音节容易混淆,所以该用双音节加以区分
中国古代习惯用姓+字,直呼姓名很不礼貌,如蒋介石是不礼貌的称呼,称呼蒋中正才比较正式

由于日语读音数量少,很多读音相同,容易混淆,尤其是人名,若后面不加注解,根本不知道是什么,所以在名字后面加上字更容易理解。
这里说的是历史人物,日本人非常喜欢三国,对里面的人物也很熟悉,经常会提到他们,而现代人物就没有这种待遇了。

发音经常重叠。所以需要把汉字多加起来,字和名加起来。比如 诸葛孔明

那是姓跟字
谁告诉你那是名+字了~