可以帮咱翻译一下吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 16:14:18
小さな肩に背负い込んだ仆らの未来は
ちょうど今日の夕日のように揺れてたのかなぁ。

イタズラな天気雨がバスを追い越して
オレンジの粒が街に辉いている

远回りをした自転车の帰り道
背中にあたたかな鼓动を感じてた

「さよなら。」と言えば君の伤も少しは愈えるだろう?
「あいたいよ…。」と泣いた声が今も胸に响いている

人波の中でいつの日か偶然に
出会えることがあるのならその日まで…

「さよなら。」仆を今日まで支え続けてくれたひと
「さよなら。」今でも谁よりたいせつだと想えるひと

そして
何より二人がここで共に过ごしたこの日々を
となりに居てくれたことを仆は忘れはしないだろう

「さよなら。」消えないように…
ずっと色褪せぬように…
「ありがとう。」
翻译机的绕道.

后面负它是在小肩膀并且是被包装的仆和其他至于在未来
就像当前晚上太阳,它是否震动。

[itazura]超过公共汽车的天气雨,
橙色辉的五谷温暖地在镇

,远您感受手鼓动用
方式自转车在附近

“再见。如果”与您说, Masaru您是否也大概将获得您的伤一点?
“我们希望见面….”以在胸口响甚而现在哭泣在他们之中

某一天人的波浪是的声音,有
时期,当它可能偶然地遇到,如果是时,… “再见到

那天。”被继续今天支持仆“
再见的一。您能认为的一”均匀现在谁从要的[se]是


二个人与某事比较过的这日常生活做
一起呆在这里,因为出现仆不会选定忘记,

“再见。方式”它不出去,…
方式它不直接地退色,…
“谢谢。」