帮忙点评一下,六年级作文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 07:02:40
不标准的普通话
在我小时侯,爸爸妈妈就开始培育我的普通话。当我把普通话带到了幼儿园时,老师就惊讶地对我说:“你的普通话挺标准的!”
现在,普通话已经融入了校园当中了,不会普通话的同学很难与外地调来的老师沟通。前一阵子,我发现同学们很难分辨出普通话中的平舌音字和翘舌音字,常常把它们混在一起。
记得有一次,在学习一篇诗歌时,语文老师邓老师请了一位同学起来朗诵。那位同学成绩优秀,我想:她成绩那么好,普通话一定没问题。想到这,我很认真地听。令我失望的是,这位同学,也分不清平舌音字和翘舌音字。好好的一个翘舌音字,被她读成了平舌音字,听上去怪别扭的。邓老师也许见我听得这么认真,点了我的名字,让我读这篇诗歌一次。我立刻站了起来,既流利又有感情地读了起来。
更让我伤心的是,有些外国人的普通话标准得让人吃惊。二零零八年北京奥运会期间,中国的记者采访了一些会说普通话的外国人。那些外国人见到中国的媒体记者采访他们,用普通话流利而激动地说了一大堆话,表达了自己的心情,对中国奥运会开幕和赛事还有中国运动精神的评价。而我呢?则坐在电视机前,目瞪口呆,被他们流利而标准的普通话给吓傻了:平舌音字和翘舌音字分得一清二楚,几乎没有错误的地方。看来,他们在学习普通话这方面下了不少功夫。
最近,我一直在想:为什么同学们的普通话说得不标准呢?他们在QQ上打字也挺快的呀!想了老半天,终于想出个结果来:虽然他们在QQ上打字速度快,可是他们用的是只有广东人才看得懂的文字——火星文,一种由广东话引起的不良网络语言(例如:广东话中,是读系,读音相差比较大,有些我也看不懂)。至于我打字也挺快的,不过我用的是标准的普通话来在QQ上聊天,加上我天天在博客(网易)上发表当天的日记,不仅锻炼了我打字的速度,改掉打字慢的坏毛病,还增强了精练语句的运用。
虽然让我找到了罪魁祸首,可是火星文使用范围广。希望看到这篇文章的常常使用火星文的同学,能及时改掉使用火星文的习惯,向世界呐喊:中国人的普通话,永远比外国人标准,不比外国人差,因为那是我们中华人民共和国的国语!
还没有到参赛的地步,只是想投下稿而已。

现在汉语热在很多地方都方兴未艾,中国政府也意识到这一点,在世界各国大批开办汉语培训基地,资金条件之优越,让很多学校趋之若骛。
鼓励各国友人都来学习自己的语言,让华语也成为世界语言,当然是件令人高兴的好事,但遗憾的是,在国内我所目睹的政策,却和传播华语的初衷背道而驰,处处可以感觉到“标准普通话霸权”。
从高考开始,南方省份的学子就在语文考试的音标上处在劣势。曾经有一个湖南的朋友告诉我,他一直读不出普通话的几个非常苛刻的音标的区别,高考时几乎把字典背了下来;到了大学里,普通话不好的同学也受歧视,比如大学生辩论赛都把普通话标准作为一项硬指标,有口音的学生一概排除在外;毕业了,如果普通话不标准,工作也难找;更有很多南方朋友向我打听,自己怎样才能通过“播音主持资格考试”——这种考试唯一考核的就是普通话的标准程度,甚至考得刁难,比如“白茫茫”的“茫”的标准发音是第一声,而不是大家都习惯的第二声,好像专门为了考试而设计,不参加专门的培训班通常考不过。

在这样一个社会里,好像普通话不标准就比别人矮了半截,这种氛围给很多人带来压迫感。我做电视台记者时,到南方一些省市采访,经常遇到这种情况:市民明明很想说话,却因为普通话不好,甚至羞于面对镜头。

我一直觉得语言中包含很多的文化信息,一个国家语言有多样性没有什么不好,印度有几十种地方语言文字都能和谐共处,没有必要一定搞大一统。中国普通话在英语里并不被称为“普通话”,被称作“官话”(mandarin),词根上就有官僚、特权、保守的意思。而普通话的发音标准性被抬高到如此地步,我个人觉得毫无必要,因为语言的意义是交流,而非炫耀。

不同环境下的人会有不同的发音习惯,也拥有用自己的口音说话并受到尊重的权利,只要能让人听懂就行。那些动辄捍卫普通话标准性的人,不妨看看英语。大概100年前,也曾有人特别强调“牛津音”以示高贵,要是用“美国腔”就会被当作“暴发户”。但是今天你到伦敦去,能在各种场合遇到用印度英语、土耳其英语和中国英语的售货员和的士司机,各自的发音都有显著的特点。甚至在BBC里,你都会看到一口印度腔的记者在采访。你如果打英语的客服热线,多数情况下都会遇到印度腔或者菲律宾腔的话务员。

在英语作为官方语言的国家,你绝不会看到这样