周边国家的人名

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 17:19:48
如 福原爱 金喜善 黎玄德 等,这些分别是日本人、韩国人、越南人,他们的汉字名字是意译还是音译?有没有本国文字的写法?这是中国人这么叫他们,还是他们就是有汉字的名字?

日本,韩国,越南是受中国文化影响最为深刻的三个亚洲国家.他们国家以前正规文书(当然包括姓名)都是写汉字的.这三个国家都实行去汉字化政策,日本也曾做过那样的努力,但是失败了,同一个汉字对应有很多的发音,去掉汉字后混乱了就沿用汉字.越南,韩国去除汉字成功在于他们发明了他们自己的文字.

日本人名 福原爱,在日本 就写做福原爱,只不过是写繁体字.但是读音不是这样.
我看过一部韩国影片,叫金三顺, 韩国人办理手续时 也要把汉字写上去的.也和日本一样,写繁体金喜善.
越南落后,国内很少有他的消息.

这些是意译。有,你写的是正确的。一般都中国来的外国人,都是别人给取得名字