求一篇日语写日记

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 19:31:26
要流水帐类型的,从吃饭上课到睡觉,大概3、4百字这样

俺の一日

今日は日曜日、授业はないですが、朝10半顷サッカーの试合が行うので、10时におきました。洗面、歯を磨くと朝ご饭をしたら、テレビをつけて试合を见ていた。试合はうんと激しくて素晴らしいですが、ヒューストンロケットは负けたのに、がっかりしていた。试合は昼13时すぎに终えたのために、13时まで昼ごはんを食べていた。午后、クラスメートとバスケットをやりに行きいました。五时まで嬉しかったやったら、帰りました。22时までパソコンゲームと読书をやって、それから、眠りました。

今季の方针を闻かれ、プロ野球の监督が答えた。「自分の中では守备力重视です」。女子フィギュアの星が大会への抱负を语る。「自分の中では、トリプルアクセルを跳びたい」。
当被问起本赛季的训练方针时,专业棒球的教练回答说:“我本人想以提高防守能力为重点”。女子花样滑冰之星谈到对大赛的目标时,说:“我希望自己能完成空中旋转三周半”。

この「自分の中では」が、最近ちょっと気になる。各界の発言录ともいえる本纸を调べたところ、検索できる84年以降、约300本の记事に登场していた。9割は最近10年のもので、90年代半ばまではあまり出てこない。
最近,我注意到这个“我本人”的说法。我翻阅了本报的对各界人士的往年的采访文章,可以查找到自84年以后,大约有300件的记事记载。9成是最近10年的事情,90年代中期以前还不怎么有。

たどれる最古の発言は87年、ビートたけしさんである。写真志への殴り込み事件で有罪判决を受け、记者会见で神妙に语った。「6カ月もたったことなので、自分の中では解决したと思っている」と。
可以查找到的最早的记录是87年的北野武的话。因为对某图片杂志社的群殴事件而被判决有罪的事件,在接受记者采访时,他微妙地说:“因为也要付出6个月,所以我本人认为已经解决了。”

殴り込みはまずいが、これが本来の用法だろう。「自分の中では」は、当时のたけしさんのように気持ちの整理がついた状态など、微妙な胸中を说明する表现だった。それが昨今、饰りのように多用されている。
群殴很过分,但是这是北野武的天性的情绪表达方法。“我本人”的说法,反映了当时的北武整理了自己的情绪之