帮帮忙把这个英语句子改写为非限制性定语从句。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 07:47:24
原句:When I went on a tour round China,I saw many historicai sites.It was very exciting.
我改的是:1.My tour round China,on which I saw many historical sites,was very exciting.
2.I saw many historical sites,when I went on s tour round China,which was xery exciting.
请问我改的哪个对?错在哪里?原句里的“it”指的是“a tour round China”还是“many historicai sites”?
望各位前辈指点。

你改的第一句较好,第二句的which指代不明。
it是单数,所以,只能代替单数名词,sites是复数,所以,不是指代它的,是指代tour的。

第一句中的on which改成through which比较好,
第二句也有问题,谁知道你第二个从句中的which指代什么,可以是historical sites,也可以是tour

原居中的it指many historicai sites

判断it指代什么时,你可以把从句删了,正确的句子删了从句后意思不会变,这就很好判断

:When I went on a tour round China,I saw many historicai sites whice was very exciting

2
remove the first","add which before was
it :the trip was very exciting