萧亚轩唱的美丽的插曲,有人可以帮我翻译成英文不?!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 22:39:49
也许是那朵白云
天空才蓝得美丽
因为短暂
因为无意却难忘记
每次想起你
心还微微叹息
每一个遇见你的梦里
我总迫不及待拥抱你

因为你是我生命美丽插曲
寂寞啊变成了主题
在人来人往的时间海洋里
我常想你

是否我也是你生命的插曲
只可惜在你际遇里
回忆总太拥挤而我的爱情
好象那朵云

以上是歌词
麻烦翻译成英文
谢谢!

Perhaps is that white clouds sky is much bluer, because short because has no intention actually unforgettablily to record remembers your heart also slightly to sigh each to meet in your dream each time I always impatiently to hug you

Because you were my life beautiful interlude are lonely to turn into the subject I often to think you in the crowded time sea

I am also your life interlude was only whether a pity recalls in your spell of good or bad fortune is too always crowded, but my love resembles that cloud.

Maybe be that that white cloud sky is just now blue beautifully because of brief embrace you because of I always brook no delay in dream accidentally but difficult forget that come across everyone you remember every time heart your sigh slightly fairly Because of that you are that my beautiful life interlude music or song in a film or play is lonely Oh has become a subject, within an excited coming and going of people time ocean, I often miss you