翻译一句话 不要机器翻译 翻译的尽量通俗

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 21:01:27
《青春》大半个世纪来一直为世人倾倒,产生着经久不息的轰动效应。不少世界名人将其视为座右铭,将其珍藏于随身携带的钱包之中。

youth with the everlasting effects has been attracting attention of people throughout the world for more than half century.Many celebrities have regarded it as their motto and kept carefully in their wallets.

"Youth" for half a century, the world has produced a prolongs sensation. Many world famous as its motto, collection in carry-on purse.

"Youth" the most century comes to fall continuously for the common people, is having the prolonged stir effect.Many world celebrity regards as it the motto, its collection in the wallet which carries along with.