《生于忧患,死于安乐》的部分解释

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 16:08:07
原文:

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是(斯)人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过然后能改;困于心衡于虑而后作;征于色发于声而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患,而死于安乐也。

问题:
1.人恒过 过
2.发于声 发
3.出则无敌国外患者 患
4.苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤 整句翻译

过:名词做动词 意为 犯过错

发:用发出

患:侵犯,侵虐

使他的心和意志辛苦,使他的身体劳累,是他的身体忍受饥饿。

要注意这个是“使动用法”要意为使……做什么

过:犯错的意思,应该是名词动用.
发:发出.
患:侵袭,侵扰.

1.过:犯错误
2.发:吐发 发泄
3.患;祸患
4 困苦他的意志,劳累他的筋骨,使他忍饥挨饿

舜从田野之中被任用,傅说从筑墙的泥瓦匠中被选拔,胶鬲从贩卖鱼盐的人中被选拔,管夷吾从狱官手里释放后被举用,孙叔敖在隐居的海滨被选拔,百里奚从集市中被选拔。
所以上天将要降临重大责任在这样的人身上,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,使他受贫困之苦,使他做事不顺,总不如意,通过那些来使他的内心惊动,使他的性格坚强起来,增加他不具备的才能。
人经常犯错误,然后才能改正;在内心困苦,思虑阻塞以后才能有所作为;憔悴枯槁之色表现到脸色上,吟咏叹息之气发于声音,然后才被人了解。在一个国内如果没有守法度的大臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,(像这样的)国家经常灭亡,这样以后才知道因有忧患而得以生存而因沉迷享受安乐而衰亡。
{另一版本}
孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被选拔出来,胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被 发现,百里奚从市场上被赎回。所以,上天将要把重大使命降落到某人身上, 一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿之苦, 使他备受穷困之苦,让他做事总是不能顺利。这样来震动他的心志,坚强起来他的性情,增长他的才能。人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;。心气郁结,殚思 极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。一个国家,国内没有守法的大臣和辅佐的贤士,国外没有势力相当的国家的忧患,往往容易灭亡。由此可以知道, 因有忧患而使人得以生存,因安逸享乐却足以而使人败亡。”

过:过错.
发:发泄。
患:祸患。
苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤:使他的内