“兜风”的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 22:48:55
我知道有一个go for a drive,但只允许填两个单词!dirve for还是drive around还是get drive?
请说明理由,说自己看到过这个词语也可以!
只填两个单词!!!

我认识的加拿大老外,从来只说过一个词,drive around. 应该说明这个是最地道的吧。

例如刚出去兜风回来,他会很兴奋的说, i just drove around.

如果说在去哪里兜风,一般说 i drive around xxx (地点)

比如,出去享受时间是:go out for a day

如果硬要说兜风是go (out) for a drive 的话也可以。

但是,go (out) for a spin 会更好。