台剧里用到的日文语气词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 23:23:58
很多台剧里好像都会用日文语气词啊。比如《斗牛要不要》里有一句什么“聪哥的个性这么……”省略号的地方就用了个语气词。还有其他台剧里用到很多日文的语气词,都是那些啊?要读音和日文字写法!

这些不是日文啦
是台湾的本土话 有时候也有客家话
你那个我打不出来 但我会说 知道什么意思
个性ging(ㄍ一ㄥ) 是指放不开 封闭自己的意思
也有理解为太逞强,苦撑的
反正那些都是字符类的 要学很难吧
日常用的台剧里面都出现啦 知道就好了嘛

那些不是日文语气词也不是日文字,是台湾本土话和台湾拼音。
台湾拼音和汉语拼音的对比可见下网站。
http://www.360doc.com/content/090212/06/99665_2521093.html

ging(ㄍ一ㄥ)··
N多台剧和一些歌里面也有··
意思是比较自闭,不是很大方的··

“聪哥的个性这么……”后面的是读 ging 第四声 这字是台语(闽南语),注音发音是ㄍ一ㄥ,拼音发音是ging
NO日文