李清照诗词名 英文翻译
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 13:02:25
只需诗词名
常记溪亭日暮,Always remember the pavilion beside a brook
沉醉不知归路。Drunken not knowing the way home at dusk
兴尽晚回舟, To our hearts content, we were rowing back .
误入藕花深处。 Entering deep among water lilies by mistake .
争渡?争渡! Scrambling , row the boat!
惊起一滩鸥鹭。Scared water birds flying up when disturbed
李清照写过很多诗词,楼主要哪一首的英文翻译,还是要全部的
如梦令 Like a Dream
常记溪亭日暮,Always remember the pavilion beside a brook
沉醉不知归路。Drunken not knowing the way home at dusk
兴尽晚回舟, To our hearts content, we were rowing back .
误入藕花深处。 Entering deep among water lilies by mistake .
争渡?争渡! Scrambling , row the boat!
惊起一滩鸥鹭。Scared water birds flying up when disturbed