た和て的读音问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 16:10:22
た和て在句子中是不是都可以浊化为da de的发音啊?

我怎么听着这两个音只有在作为名词的构成发音时才是发的本来的发音,其他情况下都浊化了的啊?

日语中清浊(无声"た"有声"だ")的概念并不等于汉语的有气"他"无气"搭"的概念。

无声有声个别可与有气无气搭配。
无声有气是汉语的"他"、日语的"た"(但日语的"た"不能出那么多气)
无声无气是汉语的"搭",
有声无气是日语的"だ",
至于有声有气,听说印度语有此音,不知道是不是真的有。

日语的清音出现在"语头"(词的第一个音节时)出气较强,而出现在"语中"时,
变的出气较弱,这种现象与其说是"浊化",不如说变的比较接近汉语的无气音(搭),因为他仍然是无声音。

这样讲太烦了,反正就是词中句中的有些日语清音,常常变的接近汉语的无气音,不是变成浊音。

简单说,一般在第一个字母时,都读本音。在中间基本都读DA,DE。当然,如果是在歌词中,也和正常一样,但遇上歌词的长音,比如占一两拍的情况,就读TA,TE了,而不管在词中还是词尾。