请问商贸翻译成英文是什么??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 04:14:39
请教一下各位大虾哦,商贸翻译成英文是Trade还是Business又或是commerce?如果我想翻译成傲龙堡商贸有限公司到底要用哪个词比较贴近我要表达的意思?更加国际化一些呢?又或者是兼而有之?请大虾们多指教呀.谢谢哦

翻译为:Aolongbao Trading Co. Ltd.
楼上那位Ltd后面应该打点啥,英文缩写后应该有个点号,还有Co.后面的逗号是多余的。“商贸”确实是“商业贸易”的简称,按照字面意思翻译过来就是commercial trade,但是这是典型的中国式翻译。依照楼主的意思,尤其是国际化这一点,所以应直接翻译为trading,这一单词本身就含有商业贸易的意思,再加上目前大多数知名的商贸公司名称也都是这么定的。希望对你有所帮助!

商贸是商业贸易的简称,一般情况下Trade和Business都可以,重点表示“业务”,比较正式的场合可翻译成commercial trade。
傲龙堡商贸有限公司
可翻译成:Aolongbao Commercial Trade Co., Ltd

商贸是商业贸易的缩写吧,trade意为贸易交易,commerce是商业,是个很大的概念,比如说商业使得一个国家更繁荣,就可以用commerce。bussiness意思就小多了,比如说买卖,交易,生意。trade是介于commerce核bussiness之间的贸易,比如商业, 交易, 生意, 市场,没有commerce那么大但是比bussiness大,例如foreign trade对外贸易,sweet trade 糖食点心行业

商贸这个词没有特定的语境根本无法翻译.
商贸有限公司,约定俗成的写法是commercial trade co. ltd(商业 贸易 公司 有限)

Refuse to yield to Longbao commerce and trade Ltd.

Trade和Business都可以的
commerce就比较侧重经济金融类了