还是柯南里面的日语问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 02:12:29
そして世间の目をあざむくため、コナンは小学校に通学。だが、好奇心旺盛で、探侦ゴッコ好きな子供の相手は、けっこう大変。

翻译一下,并请说明什么情况下句子可以用“通学”“大変”这类词结尾。还有比如“俺は高校生探侦工藤新一。”末尾也好像少了个だ

另外,为了掩人耳目,柯南前往小学上学。但是,和那些好奇心旺盛,喜欢侦探游戏的孩子们虚与委蛇真的很辛苦。
后半句意译为好
在日语里,表示描述性文章时,许多地方都会省略后面的だ,甚至省略一些谓语动词。看日本的电视字幕就会发现很多这种情况。

欺骗全世界的目光和间,柯南是在小学。然而,奇怪的,谁爱儿童GOKKO侦搜索是非常正确的。

然后为了掩人耳目,柯南进入小学就读。但是,由于好奇心旺盛,喜欢玩侦探游戏的小孩做对手是十分的严重的

后半句最后部分有点不太能理解

通学 完整的是通学する 大変 完整的是大変です,在口语里后面的部分可以省略。
由于“俺は高校生探侦工藤新一”是陈述事实,所以后面省略的是一个です而不是だ

lyuwian 翻译的更为恰当