夏天诗句翻译,急要!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 00:04:26
从你走后的第一个夏天
我就试着用最美的诗句记载关于我和你
无奈指尖冰冷
写不出温暖的话语
哦宝贝,可是我还是不明白
不明白你为何选择离开 我是否继续等待
路旁的梧桐叶飘了又绿,月光在门外徘徊
我知道,我们迷失的心再也回不来。

上面的诗麻烦翻译成英语,谢谢,急要!
不要翻译器翻译的,那个语法很烂,几乎读不通。

From the first summer you left
I have been trying to record your and me with the most beautiful poetic sentences
However, my fingers are ice cold
And I fail to produce warm words
Oh, Baby, but I still want to tell you
I don't know why you chose to walk away, whether I should keep waiting
The Wutong tree leaves are turning green on the roadside, moonlight is wandering outside the door
I know, our lost hearts will never come back

from the summer you left,
i began tring recording/momorizing you and me with most beautiful poem,
but chilling fingers
couldn't write down warm words.
Oh,baby,but i still don't understand,
don't understand why you chose to leave ,shuld i go on waiting,
indus trees wither and turn greed again,the moon wanders outdoors,
but i know,our gone-missing hearts will never get back......

The first summer you leave me
i'm trying to use the most beautiful language