《墨梅》中末句中“只流清气满乾坤”是“流”还是“留”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 11:30:30
小学语文六年级课本中是“流”,我弄不明白是书上印错了还是原来就是如此?

(版本一)墨梅•王冕(元)
我家洗砚池边树,
朵朵花开淡墨痕。
不要人夸颜色好,
只留清气满乾坤。
目前小学通用(版本二)
吾家洗砚池头树,
个个花开淡墨痕。
不要人夸好颜色,
只留清气满乾坤。
目前苏教版小学六年级第20课(版本三)
吾家洗砚池头树,
个个花开淡墨痕。
不要人夸好颜色,
只流清气满乾坤。
(前人的诗作有时会有几个版本,其主要原因是过去人们往往凭借口口相传,容易出现遗漏和偏差。后世对于这种情况一般的做法是对遗漏的能补则补,不能补或不好补的就干脆不补;对出现偏差的采取多版本并存。我们对这种多版本的鉴别,首先看诗词的语境、意境,意思不变或接近的就不必在意对错,其次是对近体诗看平仄、粘对和有无拗救,只要符合近体诗的格律,我们也不必在意对错。版本三中的“流”指流溢。)
帖主,快给分吧,

是:只流清气满乾坤.

江苏版的六年级里是流,但是是经过改编的,原著是留。
流和留相通。如果考试时应按照语文书上写。

《墨梅》一诗,是一首题画诗。在其流传的过程中,由于经过多次抄写、翻刻,几个版本文字上出现了差异,即所谓“版本异文”。作为教材应选哪个版本呢?不用说应该选最权威的。

值得庆幸的是,王冕《墨梅图》的真迹仍然存世。(见附图)图上的题画诗是王冕自己的笔迹,应认为是最权威的版本,所以我们的教材据此作了修改。
不少人可能会有这样的看法:作为梅花的量词应当是“朵”,怎么可以用“个”呢?

“个”,古代写作“个”。《说文》:“个,竹枚也,从竹,固声。”竹枚是古人用于计算的工具,是许多长条形的竹片儿。后引申为物量词。最初只是用于计算竹子的单位,唐代以后,应用范围逐渐扩大,如“两个黄鹂鸣翠柳”,是用于计算鸟类。在这首诗中,则是用于计算花朵。那时的语言习惯就是如此,是不可以以今律古的。

改成“只流清气满乾坤”,是不是就“不可思议”了呢?不然。这儿的“流”是流溢的意思,是说梅花可贵的清气流溢人间。我们今天不是还常