请问“引领时尚”用英语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 14:22:59
想在广告宣传标牌上面,或者商标上面,写上“引领时尚”或“引领时尚潮流”。我找到的结果有
Leading the fashion
leading vogue
lead the trendy
请问一下达人,用哪个比较好呢?或者有更好的吗?还有大小写上,有什么讲究吗?要是能详细的讲解一下区别,就更好了,呵呵
注意哦,是要在广告宣传标牌上面,或者商标上面用的哦。期待大家的解答,多谢~!
感谢下面的两位哦,但是有没有比较确定的,或者说某一个为什么比其他的好呢?
另外,第二位的这个答案,似乎也不错的哦,有没有达人知道,这个好不好啊?
Lead the life fashion
我是在英文电子字典里查到的,应该不会错,正确翻译是;引领生活新时尚

Lead the life fashion
我是在英文电子字典里查到的,应该不会错,正确翻译是;引领生活新时尚

Lead the life fashion
我是在英文电子字典里查到的,应该不会错,正确翻译是;引领生活新时尚

感觉leading the trend比较好,或者lead current也行