汉字和构词法的关系

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 16:53:23
急!!有些只是点也行的
急!!!!!知识点也是可以的,谢谢大家了

我只找到这些观点,希望对你有帮助!
1.汉语相对于英语的优势在于科技词汇的构词法。除了化学、医学、IT等行业外,其它基础科学方面的词汇非常简单。
比如一个普通理工科背景的人,可以很方便的阅读和自学建筑、机械、模具、冶金、自动化等等多方面的内容。
普通打工仔,只要有初中方面的基础,就比较容易阅读培训方面的教材,更加容易培训。

现代的这种构词法不是从来就有的,是从五四 运 动以后逐步建立起来的,建国前的知识分子也不是在睡大觉。
另外,也参考了很多日文的构词原则及方法,而日本又是参考的德文,而不是英文法文。
2.做为一个英语爱好者,我同样爱好老祖宗留下的汉字。和英语字母比起来,汉字主要有一下几个特点:

一、都是单音节字,读起来朗朗上口,字正腔圆。不像英语一个字常有几个音节,读起来绕口。

二、字形美观,特别是毛笔书法表现的更加突出。因为汉字起源于甲骨文,也就是绘画,所以汉字书

法像绘画,有书画同源之说。

三、表意明显。因为汉字90%是形声字,形旁表意,声旁表音,易学易认。如鱼字旁,有鲤、鲢、鲫、

鱿、鳖等字都和鱼有关,又如水字旁,有江、海、涛、浪、河、湖、洋等等字都和水有关。而在英语中

,RIVER SEA LAKE OCEAN 和WATER 没有明显的联系。

四、常用字较少。据统计,最常用汉字有2400个,占日常书刊报纸用字的99%,也就是说认识2400个

字,读书看报就没问题了。而莎士比亚个人用字就有20000个。

五、二次构词法特别突出,即用旧的字组成新的词。如网络、电脑、手机、电视机等,这些词古代没有,

但字有,不用再造新字、新单词。而英语就不同了。如医学上的外科、内科、儿科、神经科等等,在英语里

分别是surgery ,Internal medicine, pediatrics, neurology,看不到他们有何关系。

明白了这些对学习汉字和英语单词有