小时候这些词都是这样说的,长大了怎么都改台湾味了!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 06:22:03
打吊瓶叫输液,盒饭叫便当,快餐面叫方便面,骑自行车叫骑单车,谈恋爱叫拍拖,西红柿炒鸡蛋叫番茄炒鸡蛋等等,这是为什么啊,为什么大陆的自己的读法非要去跟着台湾学,改成台湾的味,太跟风了,没主见! 还有好多叫法,大家可以补充!

你举的这些例子,真正属于仅在台湾通用的不多,似乎只有“单车”一个。“便当”是日本词汇,台湾借来了。这个词大陆有人说,但是不是所有人都这么说。拍拖是粤语里的说法,广东和香港使用。番茄这个叫法,广泛存在于北方地区。方便面也一直是通用词,倒是快餐面这个说法比较罕见。输液也没有证据说一定是台湾传来的,这个可以用打吊瓶、打吊针、挂盐水、输液、输水等等许多词语表示,各地叫法都不同。
大陆是有一些词跟了台湾的说法,可能是由于流行音乐和娱乐节目以及媒体的影响吧。这样跟风不见得好,但也不见得坏。而且目前台湾词汇被全体大陆人采用的,几乎没有。其实有许多台湾的本土说法没有传到大陆来,比如捷运,机车,柳丁,网咖,等等。

最恶心的是那句~哇塞~