一个英文句子后半句的翻译~~~准确的追加~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 09:38:07
There is nothing wrong with wealth; it is the value you place on that wealth that counts.

财富并没有错,真正起作用的是对财富所抱持的价值观

1.此句出处:
I always think of the Kennedy family. There is nothing wrong with wealth; it is the value you place on that wealth that counts. Do you place the same value on education, on community service, on relationships as you do on money? Values are part of the wealthy and they are part of the poor. If you provide lavishly for your child, that is fine, as long as you do not try to “one-up” the next person. It is not what you have, but how you view the things you acquire. The challenge is to avoid the pitfalls of entitlement. The more we compete for symbols of wealth, the more we teach our children to exclude others.

2.此句翻译:
意译:财富本身并没有错,错的是你们过于看中了财富所具有的价值。

希望可以帮到你!!!

应该是 财富是没有错的, 应为他的价值在于你的计算方法