王力宏唯一 日文版意思很难懂

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 16:06:46
今 仆の隣で そっと手を重ねる君 这句什么意思???

ただ一度 気持ちが 理解らなくなっただけで 这句什么意思???

もう君しかいない
この胸の中 照らせるのは
ただ辉く月も溢れる太阳さえ
适わない
这段话什么意思~~~~~ 为什么用了 ただ 和适わない
不对 翻译的肯定不对

今 仆の隣で そっと手を重ねる君
现在 在我身边 牵着手的你
ただ一度 気持ちが 理解らなくなっただけで
没能读懂你的心也仅此一次
もう君しかいない
この胸の中 照らせるのは
ただ辉く月も溢れる太阳さえ
适わない
只有你
无论是明亮的月光还是会溢出(或译成…“充溢着的”?)的阳光
都不是能照入我胸中的那道光亮

(也就是说没有什么可以比拟你给我带来的感觉)

建议把整版歌词拿来整体感知 不要局部理解 免得断错句 不然容易有误

over

今 仆の隣で そっと手を重ねる君 这句什么意思???
------意译:在我身边的你握着我的手
直译:现在 我的身旁 手和手重叠着 有你

ただ一度 気持ちが 理解らなくなっただけで 这句什么意思???
--------只有一次 没有能读懂你的意思

もう君しかいない
この胸の中 照らせるのは
ただ辉く月も溢れる太阳さえ
适わない
这段话什么意思~~~~~ 为什么用了 ただ 和适わない
---------
已经只有你
照在我胸前的
只有月亮的光辉
就连太阳的照耀也不适合

日译中 中译日 的网站

你自己看看 不会日语 无能为力 but我也是宏迷呢!~~~

http://honyaku.yahoo.co.jp/

http://www.jptranslate.com/cgi-bin/text.cgi