请高手帮忙翻一下下。感激不尽,请不要使用翻译器

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 17:14:37
The changes to China`s export-tax regime, which provides value-added tax(VAT) rebates for certain products not consumed domestically, are the latest(and byfarthe mostwide-ranging) in a series of rebate reductions announced this year. The current round of cuts targets the production of goods that are energy-intensive or heavily polluting to produce, or goods that inflate the trade surplus while adding little value in production. The former category includes 553 types of product, such ascement, fer-tilisers, leather and salt, while the latter comprises 2,268 products-including paper, plastics, rubber,textiles and toys-which will now qualify for rebates of 5-11%, compared with 8-17% previously.Lastly, export rebates have been removed entirely on ten categories of goods, such ascanvas, stamps and some wood products.
Conciliatory gesture
The changes are meant in part to reduce trade frictions with China`s biggest trading partners-particularly the US and the EU. Accordingto Ch

中国export-tax改变体制,这提供了环节增值税退税对某些产品,是不byfarthe mostwide-ranging最新(和)在一系列减免今年宣布削减。当前轮削减生产的商品,目标是高能耗或严重污染的产生,或者货物贸易顺差在增加抬高一点价值生产。前者包括553种类型的产品,这样ascement,fer-tilisers、皮革、盐,而后者包括2,268 products-including纸张、塑料、橡胶、纺织品和toys-which现在将有资格的回扣,相比之下,5 ~ 11%的8 - 17%。最后,出口退税已经完全在10类商品,这样ascanvas、邮票、一些木制品。
姿态
在部分的变化意味着减少贸易摩擦与中国最大的贸易partners-particularly美国和欧盟。根据中国海关统计,全国-全面贸易顺差在January-May2007 86bn美元,比去年同期增加了nearly85%。按照这种巨大的不平衡,中国的税收优惠,export-oriened行业通常为公平补贴。在最近几个月中,我们已经采取了几种措施专门设计用来对抗中国的subsidisation出口products-for实例,对铜版纸征收反倾销税。
虽然被退还cutscan asa姿态,他们是不会沉默的合唱的批评。新规定将会减轻压力对中国货币升值,但是许多评论家也不大可能刚才的一个主要的货币升值的。