工程专业英语高手快来救我。。。。。跪谢了。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 13:54:46
This Guarantee shall remain valid up to the aforesaid date and shall be null and void after the aforesaid date or earlier if the advance made to the Contractor is fully adjusted against payments from Interim Payment Certificates of the Contractor provided that the Guarantor agrees that aforesaid period of validity shall be deemed to be extended if on the above mentioned date the advance payment is not fully adjusted.

预付款保函最后一段,怎么翻译。
高手快来救我呀呀呀
急呀

本担保于上述日期内有效,上述日期之前或者之后具为无效。
如果事先向承包商出示,可以完全更改付款日期。
根据承包商临时支付证书之规定,假如前述提前付款期没有完全更改,担保人同意前述有效期,将会被认为是同意顺延支付期。

绝对正确之翻译!

担保日期截止到上述日期,早于或超过上述日期都视为无效。如果预先拟定的由合同商提供的过渡期付款证明书为参考的担保书需要重新修订,并且上述预付日期不是全部变更,那么合同商同意先前的截止日期可以顺延。

我估计翻译成中文你都不一定明白啊,没有一点断句,不知道是原文没有断,还是你忘了。

此项担保有效地保持到上述日期,而且应当在上述日期后无效和作废;或者付给承包人的预付款,根据(这段好懂,待译)

此保在上述日期内有效。
如果预付款没有从中期支付款中扣减,保人同意应该延期保函,在此之前或之后的时间内,保函都无效??????