翻译论文,绝对不要机器翻译的!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 14:04:35
特殊用途英语与一般用途英语在目的上的不同进而导致了两者在教学方法上的差异,一般用途英语教学中所使用的教学方法是以教师为中心,其中最典型的方法是翻译法和阅读法。而“就特殊用途英语的教学方法而言,关键问题是要考虑所使用的方法与学生的需求之间的关系和语言实践的地位和本质”。(Robinson ,1991) 这就决定了特殊用途英语的教学方法的本质,即以学生为中心。

在特殊用途英语的教学中,任何教学材料,只要符合学生的要求,都可以在教学中使用。具体来说, 特殊用途英语教学材料的选择要符合以下四个标准(Hutchinson ,1990 ;Hutchinson &Waters ,2002) :
(1) 真实性。在特殊用途英语的教学中,语言材料的真实性有两层含义:一是语言材料应该是目的语原文;二是所选语言材料应该与学生的职业密切相关。
(2) 合适性。语言材料的合适性指的是所选语言材料的难度应该符合学生的水平。如果太难,学生会产生畏惧感;如果太简单,学生又不易产生成就感。
(3) 广泛性。广泛性指的是所选语言材料不仅要包括所需要的词汇、语法等语言项目和与学生职业有关的语言功能项目,还应包括跨文化交际所需要的各种文化和社会知识。
(4) 兼容性。兼容性指的是所选语言材料与在进行过需求分析之后所制定的教学大纲之间的关系。语言材料应该是特殊用途英语课程所制定的目标的体现;通过对所选语言材料的学习,大纲所制定的目标就可以逐步实现。例如,如果大纲制定的目标是改善学生的交际能力,那么语言材料就应该具备交际价值。

English for special purposes and general use of English in the different purposes which led to the two different teaching methods, general-purpose English teaching in the teaching methods used in teacher-centered, the most typical way is to translate and read Act. And "on the special purpose of teaching methods in English, the key question is to consider the methods used and the needs of the students and the relationship between language status and the nature of practice." (Robinson, 1991) which determines the special purpose of the teaching methods of English nature, that is, student-centered.

In teaching English for special purposes, any teaching and learning materials, as long as consistent with the requirements of students can use in teaching. Specifically, the special purpose of the choice of English language teaching materials to meet the following four criteria (Hutchinson, 1990; Hutchinson & Waters, 2002):

(1) authenticity. In the special p