余光中的《等你在雨中》哪位高人帮忙用日语翻一下啊~一定要有假名哦!谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 22:35:33
余光中的《等你在雨中》哪位高人帮忙用日语翻一下啊~一定要有假名哦!万分感激~~(自己翻译过一遍 但是总感觉不对啊~所以想和高手翻译的比较下 然后改正错误)谢谢~原文如下

等你,在雨中,在造虹的雨中

蝉声沉落,蛙声升起

一池的红莲如火焰,

在雨中

你来不来都一样,

竟感觉

每朵莲都象你

尤其隔着黄昏,隔着这样的细雨

永恒,刹那,刹那,永恒

等你,在时间之外

在时间之内,等你,在刹那,在永恒

如果你的手在我的手里,此刻

如果你的清芬

在我的鼻孔,我会说,小情人

诺,这只手应该采莲,在吴宫

这只手应该

摇一柄桂桨,在木兰舟中

一颗星悬在科学馆的飞檐

耳附子一般地悬着

瑞士表说都七点了。忽然你走来

步雨后的红莲,翩翩,你走来

象一首小令

从一则爱情的典故里你走来

从姜白石的词里,有韵地,你走来
不要翻译网站 因为翻译的根本不对! 如果您有比较好的答案 也可以发到我邮箱

qingshuixiaobaihe@163.com

O(∩_∩)O谢谢

等你,在雨中,在造虹的雨中

雨の中で、虹作りの雨の中で あなたを待っていた

あめのなかで、にじづくりのあめのなかで あなたをまっていた

蝉声沉落,蛙声升起

セミの声が消え、カエルの声が始まり

せみのこえがきえ、かえるのこえがはじまり

一池的红莲如火焰,

池中のレッドバイオレットは炎の如し

いけじゅうのれっどばいおれっとはほのおのごとし

在雨中

雨の中で あめのなかで

你来不来都一样,

あなたは来ても来なくても同じ

きてもこなくてもおなじ

竟感觉 每朵莲都象你

すべてのレッドバイオレットはあなたに似てると思った

すべてのれっどばいおれっとはあなたににてるとおもった

尤其隔着黄昏,隔着这样的细雨

特に日暮れを隔てて、こんなこぬか雨を隔てて

とくにひぐれをへだてて、こんなこぬかあめをへだてて

永恒,刹那,刹那,永恒

恒久、一瞬、一瞬、恒久

こうきゅう、いっしゅん、いっしゅん、こうきゅう

等你,在时间之外

时间の外で、あなたを待っていた

じかんのそとで、あなたをまっていた。

在时间之内,等你,在刹那,在永恒

时间の中で、あなたを待っていた、あの一瞬で、恒久で

じかんのなかたで、あなたをまっていた、あのいっしゅんで、こうきゅうで

如果你的手在我的手里,此刻

もしもこの时あなたの手は私の手のひらの中にいるとしたら

もしもこのときあなたのてはわたしのてのひらのなかにいるとしたら

如果你的清芬

もし