麻烦高手帮我翻译下面的几段话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 06:46:34
美国学者HughRawson曾说:委婉语如此深深潜入我们语言,以至我们中间没有谁——即使那些自诩为直截了当的人——能够在不使用委婉语的情况下过完一天。不言而喻,委婉语具有重要的社会功能:一方面,它可以维持语言的禁忌的施使和效能;另一方面,它可以用来保持良好的人际关系,促进言语交际的正常进行。同时它也从一个侧面反映一种文化、一个社会的价值观或崇尚心理。
汉语对委婉语的研究一直主要是在修辞学的范畴内进行的,修辞学家们将委婉作为一种修辞格看待,因此汉语委婉语的定义基本上是对委婉辞格的定义。唐钺在《修辞格》中称为“微词”,陈望道、王力、季绍德、郭锡良、朱祖延等对此都有论述。《使用中国语言学词典》书中委婉语一条“人们说话时,为了避免一些刺激性的词语而用另外的词语来代替,这种用来代替的词语就叫委婉语。”《语言与语言学词典》将委婉语解释为“用一种不明说的、能使人感到愉快的或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法。当然对委婉语的定义多种多样,这里不再赘述。
本文将对汉英委婉语的相似性进行研究,以其定义为切入点,分别对其分类、构建原则、功能以及应用范围的相似性进行研究,使人们对委婉语的起源、分类、构建原则、功能及应用范围有更加深刻的了解
不要在线翻译

HughRawson American scholar once said: Euphemism so deeply into our language, and no one among us - even those who self-direct - can not use the euphemism of the day the case had finished. It goes without saying that euphemism is an important social function: on the one hand, it can maintain the taboo language and effectiveness of measures to make; On the other hand, it can be used to maintain good interpersonal relationships, and promote the normal verbal communication. At the same time it reflects from one aspect of a culture, a society's values or advocating psychological.
Chinese of Euphemisms of the research has been mainly in the areas of rhetoric conducted Euphemistic rhetorician will look at as a figure of speech, so the definition of Chinese euphemism euphemism is basically the definition of speech. Tang Yue in the "Rhetoric" as "critical," Chen Wangdao, Wang Li, Ji Saud, Guo-liang, Zhu祖延such as this are discussed. "Dictionary of the use o