截面数据的英文拼写

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 01:46:54
帮忙翻译一下,“截面数据”的专业英语翻译。
急!!

cross-sectional data

英文是panel data。Panel 本身有“面板”的意思,panel data有时间和截面两个维度,当这类数据按两个维度排列时,是排在一个平面上,与只有一个维度的数据排在一条线上有着明显的不同,所以把panel data译作“面板数据”有其形象化的特点。然而,如果把panel data译为“时间序列—横截面数据” 则更从本质上揭示了这类数据的特点,应该是更加贴切。若要追求简洁可译为“时序—截面数据”。在贺铿等编著的“经济计量学”教科书中称作TS-CS数据(取Time Series - Cross Section的缩写)也很简洁。
“平行数据”的译法见于李子奈、叶阿忠主编的《高等计量经济学》(清华大学出版社),无论从英文字面,还是数据本身的特点去考虑,显然都不如上面的两种译法。

sectional data

Sectional Illustration