请帮忙中文翻译英文,感激不尽!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 22:13:45
请帮忙中文翻译英文,跪谢!请把下面的句子翻译成英文:
用于户内谨防雨淋。
在接通或断开充电器与电池连接前,请先断开电源。
充电指示灯为红色时正在充电,绿色时已充满。
警告:谨防爆炸性气体,谨防火焰或火花,充电过程中请提供足够的通风。机内有高压,危险!用户严禁自行拆卸。
型号规格
出厂日期

Beware of rain for the indoor.
Connect or disconnect the charger and the battery connection before disconnecting power.
Charging indicator light is red when charging and green when full.
Warning: Beware of explosive gases, to guard against flames or sparks in the charging process, please provide adequate ventilation. There are high-pressure machines, dangerous! User is prohibited to demolition.
Model specifications
Ex-factory date

To be used indoors and avoid areas exposed to rain.

Before connecting or disconnecting the charger from the battery, please switch off the electric source.

When the red light is on, the battery is charging, green light means the battery has been fully charged.

Caution: Do not place near explosive gas, fire or sparkles. Ensure sufficient ventilation while charging. Danger, High pressure within. Do not dismantle.

你看看吧,大致就这样了,觉得不合适的地方再修改下...应该问题不大

Used for indoor sincerely k