suck the life怎么翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 15:52:26
还有strength out of

你是问suck the life呢还是the life suck呢?
前一词你只好直译为吸吮,从生活中吸收~~~联系看你上下文吧~
后一词可以翻译成槽糕透了。美国人喜欢的用法,不算脏话,例如感觉自己糟糕就是I suck。不过如果是的话应该是the life sucks。

strength out of 无力,乏力于……
希望能帮到你啦,哈哈~~~

吸收生活中的精华
无力