谁能帮我翻译一句英文??急!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 04:57:39
The process of integrated design, which involves cross-disciplinary cooperation and eco-system approaches together with schemes to assess building performance and schemes to label various levels of performance developed in North America, is essential to improving and defining a building’s specic eco-design achievement.

大体意思我知道,但就是说不通顺。 谁能帮我翻译成通顺的汉语.. 谢谢!!

对于改善和界定一个建筑的特别生态设计成就来说,一体化设计过程是很重要的,一体化设计过程涉及跨学科的合作和生态系统方法以及制定建筑物性能的评定方案和北美建筑发展级别分类方案

这一进程的综合设计,它涉及到跨学科的合作和生态系统的做法与制度建设绩效评估和计划,以标签的性能各级制定在北美,必须改善和确定了建设的生态设计实现。

这个过程中涉及到的整体设计、交叉和生态一起合作的方式来评估方案的性能和计划,标签的建设等各种层次的绩效起源于北美,是必要的改进和定义一个建筑物的specic生态型的成就。

是specic还是specie,好像没有specic,反正我是没有学过这个单词哦!根据你所需要的意思改一下吧,语法应该没错的,片面的单词直译,大概就是以上这个意思!

整体设计流程——包括跨学科合作和生态系统方法,以及建筑物性能评估方案和标明北美不同建筑水平的方案——对于改善和定义建筑物的具体生态设计成就是至关重要的。