成熟和老气的日语是什么啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 09:54:21
例如:你的这个发型看起来很成熟
你穿这身衣服很老气
好像日语里面没有这个词哦
还有夸别人幽默的时候该怎么说啊

成熟和老气的日语翻译
  成熟和老けて见える

  哎呀,天老爷!当他抬起脸望着他父亲的脸的时候,那是一张多么老气的脸啊!
  ああ、神様!彼が颜を上げて彼を见つめている父の颜の时、それは一枚のどんなに老练な颜です!

  保罗还听到他说,这小家伙头脑聪明,但他是个老气的孩子。
  ポールは言叶を闻き、この小僧は头が良いが、彼は老けて见えるの子供。

この髪型は大人っぽいですね!

この服を着ると老けて见えるよ!

看起来很老气: 老けて见える;大人っぽく见える

ババくさい・ジジくさい:年轻人常用语。老气,过时,土气

成熟 せいじゅく
ババくさい・ジジくさい
三度目:爱开玩笑的人 源于日本歌舞伎里的第三个演员是个丑角

我只知道“你这身衣服看起来很老气”的“老气”可以说成“ばばくさい”,但是是贬义,是我在日剧中听到的,是最近年轻人很爱说的。

あなたのこの髪形は见たところとても熟しています .
あなたがこの服を着るのはとても年寄りじみています.

你的这个发型看起来很成熟 髪スタイルは大人っぽいね。
你穿这身衣服很老气 着てる服は古臭いですね、(着てる服はおばさんっぽいね)

问题补充:还有夸别人幽默的时候该怎么说啊 面白い人ですね。あるいは、笑芸人みたいですね。