麻烦大家帮我翻译英语句子。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 17:52:46
i don't say for you i love. like you people is very much. so you are coverd with my heart.

因为我觉得像你这样我所爱的人并不多,所以我的心里只有你。
I don't say (for you i love) people (like you) is very much. so you are coverd with my heart.
原名不太通,like you people有问题,明显是中国式英语,改成 people like you ,就能翻译了。
句子分析:
主句是I don't say ...people(...)is very much...,so...这里是一个否定转移,译成我认为...人不多.
for you (i love)--因为我所爱的你,是一个定语从句;
people like you---像你这样的人,是一个定语从句;

这样以来虽然感觉还有点别扭,但语法上是对的~~~

我不要说你像你这样的人,我love.了。所以你有非常人种之间。

兄弟,这几句话本来就不通啊,是不是中文用google翻了以后变这样的啊