we don't care if a hunting dog smells_badly__,but we really don't want him to smell_bad__.
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 12:06:54
请问这句怎么翻译,为什么用badly bad .
我们不介意猎狗嗅觉不好,但是我们确实不希望他有臭味
第一个smell是实意动词 因此用副词badly来修饰
第二个smell是系动词 后面的bad是表语
但是我觉得如果把bad badly位置交换一下会更符合实际 既然是猎狗的话 怎么会不介意嗅觉不好呢?
we don't --------------------go to school
nothing we don't know 意思
We don't know what we should do next.改为同意句.We don't know___next.
-why don't we take alittle rest?-Didn't we just have____?
We don't agree__your plan .However ,we won't argue __you __it now
don't speak english! we're chinese! ok?
Why don't we do it on the road?
We don't have any class om saturday.
We don't sell miracles here, Little girl.
We don't know from your face.怎么翻译?