关于罗马音拼写的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 12:36:51
别的不太清楚是怎么写的啦,
但最近看到两个姓氏的罗马音和我感觉的不一样
大野,罗马音写的是Onno
既然"大"是长音为什么不写成Oo而是On呢(还有看过写成Oh的)
还有一个,御堂
因为不会念,但正好宣传片上面有罗马音,Mido
所以我就按那个打
结果怎么也打不出来,于是就试着加了长音
Midou这样才打出来
为什么u省略了?

在表示名字,地名的时候,为了让外国人,特别是欧美人能明白,就会写得简短些,

最明显的是东京
tokyo
东京とうきょう

我也不明白,但日语到英语就是这么翻译的,长音省略掉重复的あいうえお
知道这样做是对的就可以了吧,这是一种规则

感觉上 应该是直接用的音译吧 比较好念
如果用罗马音可能不便于不懂罗马音的外国人发音

你说的罗马音都是发音,“大野”里的“大”在这里读おん而不是おお,所以是on,而不是oo。“御堂”虽然是みどう,但这里う不发音,所以就省略了